Edizione: 2024
Pagine: 144
Collana: i Robinson / Letture
ISBN carta: 9788858155370
ISBN digitale: 9788858156322
Argomenti: Attualità culturale e di costume

Fra le righe

Il piacere di tradurre
Silvia Pareschi

Una delle più note traduttrici di narrativa angloamericana contemporanea, in questo libro ci invita a esplorare il meraviglioso laboratorio della traduzione, in cui le regole incontrano la creatività e la grammatica si mescola con l’esperienza.
L’Intelligenza Artificiale sostituirà gli umani nell’attività così umana del rendere accessibili i capolavori della letteratura in altre lingue?

Silvia Pareschi è per i lettori italiani la ‘voce’ di autori come Jonathan Franzen ed Ernest Hemingway. Da molti anni racconta in incontri pubblici e in corsi professionali le regole e le pratiche della traduzione e, da ultimo, si è fatta portavoce delle istanze dei traduttori letterari nel dibattito sull’uso dell’Intelligenza Artificiale nei mestieri creativi.
In questo libro, in cui il racconto in prima persona degli incontri con grandi opere e grandi scrittori si alterna alla riflessione sulle regole e sulle difficoltà del tradurre, i lettori più appassionati potranno confrontarsi con tante domande che ogni romanzo da tradurre pone ‘tra le righe’: come si rendono i giochi di parole? Come si affronta il tema – anche politico – delle lingue ibride, prime tra tutte yinglish e spanglish? Come si ritraduce un classico? E ancora – per chi sogna di fare della traduzione un mestiere – come si diventa traduttori e quando si è buoni traduttori?
Dall’analisi del turpiloquio come palestra di traduzione letteraria alla riflessione sulla traduzione come lavoro comunitario e condiviso, dai consigli sulle residenze per traduttori all’irresistibile presa in giro dei limiti dell’Intelligenza Artificiale messa alla prova, i capitoli del libro affrontano tanti aspetti del mestiere e sono un inno a una delle attività che più ci rende umani: sapere comunicare in tutte le sfumature che ogni lingua ci regala.

Sfoglia
Indice Estratto
Edizione: 2024
Pagine: 144
Collana: i Robinson / Letture
ISBN: 9788858155370

L'autore

Silvia Pareschi

Silvia Pareschi traduce letteratura angloamericana da venticinque anni. Ha tradotto, fra gli altri, Jonathan Franzen, Ernest Hemingway, Colson Whitehead, Don DeLillo, Rachel Cusk, Cormac McCarthy, Zadie Smith, Shirley Jackson, Junot Díaz, Sylvia Plath, E.L. Doctorow, Amy Hempel. Nel 2019 ha ricevuto il premio Classifica di Qualità de “la Lettura” per La generosità della sirena di Denis Johnson e nel 2022 il premio Il Mouse del Traduttore per Crossroads di Jonathan Franzen. Tiene workshop di traduzione letteraria per enti pubblici e privati e si occupa del rapporto fra intelligenza artificiale e traduzione letteraria partecipando a incontri e seminari universitari. È autrice del libro I jeans di Bruce Springsteen e altri sogni americani (Giunti 2016).

Scopri l'autore